Translation of "went through a" in Italian


How to use "went through a" in sentences:

We just went through a civil war, and the world knows it.
Siamo appena usciti da una guerra civile e lo sanno tutti.
I was making my way, let's say, slowly to Oxford, and I went through a news agent, and I saw a magazine, a men's magazine, and it said on the front, "How to bring your partner to orgasm in 30 seconds."
Diciamo che stavo arrivando, con calma, ad Oxford e ho dato un'occhiata ad un'edicola, e ho visto una rivista, una rivista per uomini, e il titolo sulla copertina era "come portare la tua partner all'orgasmo in 30 secondi".
It's not like we went through a wormhole and got stuck in 1947.
Non e' come attraversare un wormhole, e rimanere bloccati nel 1947.
We went through a lot together.
Ne abbiamo passate di cose insieme.
She went through a merciless series of treatments.
Si sottopose a una serie impietosa di trattamenti.
I went through a marriage ceremony with him, but I already had a husband.
Mi sono unita in matrimonio con lui, ma avevo già un marito.
He went through a door back there.
Si è infilato in quella porta.
After I got kicked out of the Army, I went through a real bad time:
Quando fui espulso dall'esercito, passai un brutto periodo:
I just went through a terrible divorce.
Sono appena uscita da un orribile divorzio.
And, may I say, I also recently went through a breakup.
E, se posso permettermi, anche io ho vissuto da poco la fine di una storia.
I went through a whole year believing you were dead.
Ho passato un intero anno credendo che tu fossi morta.
There were a dozen people waiting in line and you went through a whole roll of quarters.
C'erano decine di persone che aspettavano in fila e tu che contavi tutti gli spiccioli.
We went through a situation before where it didn't work out.
Ma ci è già capitato che non abbia funzionato.
You know, I went through a very bad time last year.
Sai, ho passato anch'io un brutto periodo l'anno scorso.
I went through a windshield at 4:00 one morning, and I don't give a fuck.
Una notte ho sfondato il parabrezza e non me ne frega un cazzo.
Whoever it was went through a lot of trouble to cover this up.
Beh, chiunque sia stato, si e' dato da fare per nasconderlo.
I went through a period of low impulse control.
Ho passato un periodo di basso controllo degli impulsi.
I saw a guy who looked like he went through a windshield.
Ho visto uno che sembrava avesse sfondato il parabrezza.
A human being that went through a very tragic accident, a very private one.
che ha vissuto un tragico incidente, molto privato.
Somebody went through a lot of trouble to get that.
Qualcuno si è dato molto da fare per averlo.
Mm-mm, truck went through a wall and then the place went sky-high.
Gli hanno lanciato contro un camion, dopodiche' e' esploso in mille pezzi.
I went through a period of deep grieving for several years after Sarah was killed.
Ho passato un periodo di... profonda sofferenza, per anni dopo l'omicidio di Sarah.
Either way, we went through a great deal together, and I will miss you.
Ad ogni modo... insieme abbiamo superato molte cose e mi mancherai.
No, the video feed went through a proxy server in the Ukraine.
No. Il video è passato per un proxy in Ucraina.
Mr. Harper went through a lot of trouble to fake his death.
Il signor Harper ha affrontato molte difficolta' per fingere la sua morte.
I know you went through a lot that summer.
So che ne hai passate tante quell'estate.
I know she went through a divorce four years ago.
So che 4 anni fa ha divorziato.
We chased her, but she went through a minefield.
L'abbiamo seguita fino a un campo minato.
Someone went through a lot of trouble to keep him from talking to us.
Qualcuno si è dato da fare per impedirgli di parlare con noi.
You know I went through a traumatic experience recently.
Sai che ho vissuto un'esperienza traumatica, di recente.
Let's just say that when you were... violated... you went through a significant dip in morale.
Diciamo pure che, quando ha violentato te eri parecchio depressa.
Kathy Randolph went through a hell of a trauma.
Kathy Randolph ha subito un trauma tremendo.
You went through a red light about a half a mile back.
A 800 metri da qui e' passato con il rosso. Era giallo.
We went through a tunnel that was a little bit too small.
Siamo entrati in un tunnel un po' troppo piccolo.
God knows he went through a lot down there.
Dio solo sa cosa gli e' successo laggiu'.
She just went through a breakup.
Ha da poco rotto con un tipo.
Now, considering y'all have ridden a whole lot of miles, went through a whole lot of trouble, and done spread a whole lot of bull to purchase this lovely lady right here, it would appear that Broomhilda is, in fact... the right nigger.
Considerando che avete cavalcato a lungo, avuto un sacco di difficolta', e sparato un sacco di stronzate per acquistare quest'adorabile donna, sembrerebbe che Broomhilda... sia... proprio... il 'buon negro'!
I went through a bad patch there when I was trying to find the right balance with my meds.
Quello e' stato un brutto periodo, stavo cercando di trovare il giusto equilibrio con i miei medicinali.
After the federal government abandoned this prison... it went through a long series of owners.
Dopo che i federali l'han abbandonata, la prigione ha avuto molti proprietari.
In the summer of 2009, Honduras went through a wrenching constitutional crisis.
Durante l'estate del 2009 l'Honduras attraversò una difficile crisi costituzionale.
And we went through a variety of worlds.
E abbiamo attraversato una varietà di mondi.
But because of writers like Chinua Achebe and Camara Laye, I went through a mental shift in my perception of literature.
Ma grazie a scrittori come Chinua Achebe e Camara Laye, la mia percezione della letteratura è cambiata.
1.5741920471191s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?